Searching  My Heart

心が求めるものを・・・

Burming to wait

Burming to wait



Setting sweet bed

Wait and wait

I'm burning to wait


I'm longing for you

From the bottom of my heart

Honestly and sincerely


Come to me,my dear

 


matibuse080520s.jpg


待ち焦がれ


あまい しとねを 用意して

待って 待って

待ち焦がれ

 

あなたが 欲しい

腹の底から

うそ いつわり なく


  
来て



詩 かたばみさん  翻訳 dreamrose

 


写真はkatsumiさんです フリー写真ブログもってって!

かたばみさんのブログはこちらです




別窓 | 英訳 | コメント:4
∧top | under∨
<<Ambush | Searching  My Heart | better man>>

この記事のコメント

↑ いやぁ コレをどう訳すか 興味しんしんで
(ここんところで 性格判断?)
From the bottom of my heart

腹の底・・・
心であり
子宮であり
胃であり
・・・ぐふふ・・・
かたばみ。は性格に問題あり?

2008-07-01 Tue 09:53 | URL | かたばみ。 #-[ 内容変更] | top↑
ふふふっ・・・
上 ↑ 読んで、くすくす笑いをしてしまいましたわぁ〜!
dreamrose版「腹の底」 → 澄んだ湖
かたばみ。版「腹の底」 → 蟻地獄のすりばち

・・・なあんてのが、雅やびスクリーンに映し出されました。
で、雅やび版「腹の底」は、さて何っつ〜〜〜!
(ナイショ)
2008-07-01 Tue 12:38 | URL | 雅やび。 #-[ 内容変更] | top↑
そうか・・・そういうところを見られているのか・・・
bosomにしようかと思っていたんだけど、bosomは胸で腹じゃないぞ・・・でボツ。
stomachやwombも色気がないぞとボツ
結局心の底からでいいよねえ〜と安易な解釈でheart

dreamroseはあくまで清く正しく美しくの路線を行くのです。(すり鉢の底には行かないのよ〜)
2008-07-01 Tue 16:24 | URL | dreamrose #-[ 内容変更] | top↑
雅やびさんの腹の底にはocean of chocolate が広がっているんじゃないんですか〜?
あ、最近控えられてるんでしたっけ・・・?!
2008-07-01 Tue 16:31 | URL | dreamrose #-[ 内容変更] | top↑
∧top | under∨
コメントの投稿
 

管理者だけに閲覧
 

| Searching  My Heart |