クリスマスローズと暮らす日々

 10月から4月までの期間限定クリスマスローズブログです。

My Love

My Love

I send you sweet lullaby

on green wind

 My Love

I slip in to your side

 under cover of darkness of night

My Love

 I promise you sweet sleep

as your feeling let it lie

My Love

I wrap your shoulder

with feathers of love

So, don't worry

Good night sleep

aqua.jpg


愛しい人よ

緑色の風に乗せて

やわらかな子守唄を送ろう

愛しい人よ

夜の色に紛れて

あなたの隣に滑り込もう

愛しい人よ

心色そのままで

やさしい眠りを約束しよう

愛しい人よ

その肩を

慈愛の羽毛で包んであげるから

憂うことなく

そっと

おやすみ



 ☆aqua☆さん  翻訳 dreamrose

 

☆aqua☆さんのブログはこちらです  




にほんブログ村 英語ブログ 洋書・映画の英語へ


別窓 | 英訳 | コメント:7
∧top | under∨
<<Dreaming Frog | クリスマスローズと暮らす日々 | Harry Potter Garden 10 Harry>>

この記事のコメント

素敵な英訳 ありがとうございました。
なんか 朝からウルウルしてきました(^^;
2008-05-22 Thu 07:20 | URL | ☆aqua☆ #-[ 内容変更] | top↑
My Love のくりかえしが やさしい羽毛になって
ふわふわ~ と。
ピエール君色の 羽毛よ~


抱きしめられたいのではなく
そっと 肩を包んであげたい
そんな 愛し方

2008-05-22 Thu 10:46 | URL | かたばみ。 #-[ 内容変更] | top↑
最後の2行が、キクわぁ~!
すごくすてきなフレーズ。
aquaさんの子守唄から、dreamroseさんの子守唄に、変身した瞬間かなぁ?
なんて、感じたのでした~!
2008-05-22 Thu 12:31 | URL | 雅やび。 #-[ 内容変更] | top↑
うるうるしていただいたと聞いてうるうるしそうなdreamroseです。
ステキな詩をありがとうございました。

自分でも好きな詩に出来上がりました。
よかったです。
2008-05-22 Thu 13:02 | URL | dreamrose #-[ 内容変更] | top↑
はじめまして。
おいでいただき、励ましのお言葉に感謝します。
また、よかったらお越しくださいませ。
2008-05-22 Thu 13:03 | URL | dreamrose #-[ 内容変更] | top↑
なんか優しい感じにしあがったのがよかったです。
ピエール君のやさしいピンクが浸透したのかしら。

結婚記念日にふさわしいかもね。
2008-05-22 Thu 13:06 | URL | dreamrose #-[ 内容変更] | top↑
最後をsleep tightにしようかgood night sleepにしようか迷いに迷ったんですけど、こっちでよかったのね、きっと。

dreamroseは訳しただけですから、ステキな雰囲気は元の詩の持つものです。
2008-05-22 Thu 13:09 | URL | dreamrose #-[ 内容変更] | top↑
∧top | under∨
コメントの投稿
 

管理者だけに閲覧
 

| クリスマスローズと暮らす日々 |